всяких интриг граф Сольмс вандал в больше по-
гршности
и преувеличена относительна кляня на государственные
дал сердечных колебаний императрицы; он зачастую видал опасность там гд все
улаживалось без всяких вредных послдствй для чести
истинных нужд и потребностей Росси. При
всем. том депеши Сольмса имеют большой интерес и занимачельность
отчасти как живые отголоски толков и пересудов задней половины дворца отчасти
потому что в них проглядывает ляне графа Никиты Панина всячески старавшегося
выставлять Орловых каким-то пугалом грозящим
страшными бедами Отечеству. К сожалню
представитель Фридриха Пего дурно владел любимым языком своего короля. Его
депеши отличаются тяжелым слогом бесконечно длинными передами
нервными и неточными выражениями и оборотами; все это крайне затрудняет
перевод их на Русские язык а потому только
самые значительные из них будут предложены в полном перевод
И так весь двор был в
смущении и недоумевал как разрешится мучительный вопрос о перемн
влиятельного. лица.
Граф Сольмс выжидал пока не выяснятся
вс. обстоятельства
дал и только 4 сентября т. е. через
месяц посл. первой депеши снова писал к королю.
Недавно я видл этого Васильчикова и вспомнил
что встречал его прежде довольно часто при двор но не иначе как в толп
других. Он
среднего роста имеет на вид Тл двадцать восемь 2 смугл и вообще
довольно прятной наружности. Он
был всегда очень вежлив со
Список с Французских рукописных
подлинников этихъдепеш был сообщен П. И. Бартеневу из чужих краев
А. А. Васильчиковым.
г Александр Семенович Васильчиков
потомства
не оставил; нам неизвестно время его рождена и кончины.