шиться весраввевяые добродетели и благочесте с которыми
король наш государь
всегда способствовал ее только сохраненю нашей святой религии во и е
распространенно. Конечно
ввчего ее может быть прятве для его королевского благочестия как Мить случай
обнаружить свою пламенную ревность
к елуженю Богу и своей церкви вторая в Бго Величеств имеет наисильяйшего
защитника.
Этя-то причины и заставили меня льститься надеждою
что го Велнчество удостоит приказать кардиналу Бентн-вогло чтобы оы
поддержал мои старая с наибольшею настойчивости в твердостью для того чтобы с
достнже-нем моего
плана Бог Величество мог быть виновником такого благочестявого дал и
чтобы чрез его Хорошевское посредство эти бедные католики получллв утрене в
втором они тов. нуждаются.
Венедижтивец aoTopaxo дув де-Лврв правев с собою
жвгь священника своей доковой капены.
К сказанной копи с записки я
нечего ее могу прибавить резв только то что почтенный отец Фрей
Бернард Рвбера достойный человек в особенно годный для
такого нововведенн как дать здшннн страван католического епископа для утреня
живущих эдсь которых не мало н.
которые держатся в этой обширной монарх покровительством Подьшн к
которому еще при-бавнлось покровительство императора посл войн бывших у здешнего
государства с тою республикой. Здш-не католики благодаря
посредству ниператора н. сказав явой республики уже ямют утрене свободно
отправлять свое богослужене. Пусть же пояровятельству Его Велнч-ства н. слав
го царствованя они будут обязав таким драгоцняым
обстоятельством как таинство конфнрма-ця для того чтобы еще больше уврпляться в
вашей
святой вар. Я не сомневаюсь еслнбы н встртнлнсь каяя-ннбудь
затруднена ввести в здшвя Мста вату яловость; их устраннт. королевский
авторитет короля нашего государя прян взаямной дружб н. союз
с тмит государем; я же льщу себя надеждою преодолть друга
затруднена которые могут встртиться со стороны его мнннстров в