Перевод.
Всепресвтлйшая и могущественнйшяя ныператрица
всемилостивншая
императрица и государыня . В тать самый
час кнкгь ваше илператорское вахиче-отво овевал вмвератеревую ывяогь
вашу меш и кум
семейству
пожелав я доставить ее то счастье чтобы всеподданнейше пасть к стопам вашего
выператорского
величества; но нВ ее дозволила втого не смотря на многократные Иори просьбы
чтоб и до сих пор все еще продолжается.
Однако всемилостивейшая
императрица я осмлнваюсь повергнуть кь освященному престолу вашему этот ласт я
мое подданническое от честного
сердда вроястевающее поэдравлене ее вступленеи вашего ившераторсного величества
во императорскй престол. Всемогущ
Бог забравши и предопредлввшй в тоиу ваше вмаераторокое величество да ниспошлет
и впредь
благодать свою нц вашу освященную особу укрпит ваше драгцввое здрава благословит
ваше
предпряже вюложитт а стопам вашим явных и тайных врагов ваших в продлит годы
жвзвя вашего
императорского величества дськрайного предка человческов природы.
Всеаресвтдйшая императрица я я мое семейство не
можем придумать адов для выравевя вашей оодданвя-чеекои благодарности за всю
малость в состражаве жото-рые ваше императорское ведвчество явили вам в которы-
нв мы в
пользуемся. Я крпко уповаю что ваше императорское величество и впредь ее
оставите Нюсь в не
допустите чтобы врагов мов восторжествовали вади ивою.
Мотуществеянйшая имаератряца если я в
неспособен исеоляять в чем Дыбо поведя
вашего императорского величества в тм повергнуть в стопам вашего императорского
величества сердце мое алчущее выразить блого-дарность: то все
же я по должности Неей ежедневно возвышу к Богу усердные молитвы за
высокое благо вашего императорского величества.
Мы несчастливые по милости вашего императорского
ведвчества вс. здесь
в сбор вздыхаем в молим о. ми-досерди вашего виператорсвого
величества. Поручая себя в вашу милость
всепресвтлйшая
могущественнейшая императрица вашего императорского величества послушный
подданный
Эрст она.
Ярославль.
Августа 1742 г.