Чтения в Императорском обществе истории и древностей российских Хронологическое обозрения редких и замечательных русских книг XVIII столетия выпуск 2
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Чтения в Императорском обществе истории и древностей российских
Хронологическое обозрения редких и замечательных русских книг XVIII столетия
выпуск 2
стр. 269


став; с вырезанными на меди фигурами. В Санктпетер- бург при Императорской Академии Наук. 1787 года. 8. VII II 662 нум. стр. 4 оглавление 2 нон. стр. погрганости и че таре листа с фигурами. Нумерация страниц ошибочна: в кни-г о растнях от стр. 147 я в заблуждениях алхими-стов от стр. 289.

Соппк. ч. 3. 4959. Шва. ч. I. 444. Сме рд. ч. III 4413.

В прсдислови написанном как видно паз помыт находящейся в конц в Феврале 1667 года гмецкй переводчик Голландка извщает что получил недавно драгоценную третью часть сочикеия его и не щадя ни трудов ни издержек перевел ее на нтшецкй язы и напечатал; что он не сомнвается также чтобы в скором времени не вышла в сват больгная часть сочииенй помянутого писателя на латинскомт и немецком языках; причем выражает жулане чтобы первьтя вт. части его минералыгой книги были верно и тщательно переведеивт с исправнйшего нидерландского издана но не с латинского перевода которому нельзя волрб доврять. Автор предисловия хвалит сочинена Голландка и говорит что по его мнню если бы уничтожить вс. ; проча хишческя книги исключая одного Василя Валентина то из Голланда можно бы весьма многому научиться. В другом мстив предисловия он находит один недостаток в лисанях означенного алхимика именно тот что он часто повторяется и это многим досадно и несносно покажется; но однако сознается что так как он переводчик при труд своем держался подлшшика то его очень беспокоили помянутые повторена. Затем изъявляет сожалне что не собрал. творений Голландка в том порядк в которого тот их писал подобно тому как собраны творена Арнольда Вилла-юва и многих других; ибо Голландч писал не только об одной химии но даже много о медицин будучи весьма искусным медиком; переводчик сожалеет и о томь что никто не мог сообщить ни малейшего извстя о мест и времени рож ценя и жительства означешего ниеателя: и из имюцщхся в наличности печатных сочинений нельзя различить что писал Голлапд отец и Готланд сып no что Цее долежит сомн-пго то что оеи оба писали и. что Го. . адьотсц как и его

 

 

 

Нидерландские алхимик: Исаак и оанн Исаак Голландцы жили в срой

  Предыдущая Начало Следующая    
 
Новости
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика