Чтения в Императорском обществе истории и древностей российских Хронологическое обозрения редких и замечательных русских книг XVIII столетия выпуск 2
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Чтения в Императорском обществе истории и древностей российских
Хронологическое обозрения редких и замечательных русских книг XVIII столетия
выпуск 2
стр. 280


неимнем возможности получить его он обращается с просьбою к любезным согражданам о сообщении ему о том св-днй если кто имеет врытое рукописное относительно этого предмета извете; вмст с Мт будет благодарен и за друге кике не есть старинные списки сообщено которых сочтет за великую милость и постарается изданием их услужить публик; в канц. слдует обычная подпись Комарова: Житель города Москвы.

Всхь писем помпезно 5; в заголовк некоторых из них содержится извете о том откуда и куда оно было прислано: Письмо 1. Перевод с латинского письма с листов каковы присланы в государственной посольской приказ из Сибирского приказа в начал: Татарскй и Хинскй Император ума своего намрене к Русскому Чан-Ган-Хан Б-бльй царь сими листами на низ послал Следует текст. Письмо II. Письмо собственно не помещено но о нем замчено: В другом Латинском письма написано итожь что и выше сего в перевод написано. исьмо III. В третьем Латинском письма написано: Крайней воинскй начальник Кинг Пун Хне крайнего совта советник и крайних знамен Князя Тунг Пае наместник крайнему начальнику товарище ан Дарен и наместнику крайнему начальнику товарища титул и сан носище мала и прочее се послана правителю и иным мстим или криости Руссов Ячья именованному послали. Следует тескт. 1-е и е письмо с подписью: Император Самих именованный ид лат Луны д дня д. Письмо IV. Перевод с Мунгальских писем. Великий Богдо-Хан великого своего Государства из царства своего сим писаном блюму Россйскому Царю о здоровье своем ведомо чиню. Следует текст. Письмо V. В другом листу в Нерчинской острог написано. Следует текст. Это письмо адресовано по-видимому к Нерчинскому воевод. Письмо VI. В третьем лист в Нерчинской же острог в начал писало итожь что в первом и другом только в конц написано: следует конец текста письма. На последней страниц слдующя иримчаня: II на всех вышеописанных листах печати приложены киноварем а в печатях слова Китайская. А на полотен написано Тунгусским языком на лд строках: Господи помилуй и спаси ас все одно a больше тех очей ничего не написано.

Письма переведены на старый книжный язык состоящей

  Предыдущая Начало Следующая    
 
Новости
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика