мстить за претерпнную ими обиду и утвердить требована свои
на царство по праву отца их который хотя был и младшей брат однако при
жизни своей
царствовал по причин упомянутой неспособности Дрюараштры.
С сего времени начинается
слЬдуюцй эпизод
называемый Гете Багуата что есть одно из имен Кришны. Аргун
представлен любимцем и питомцем Кришны. Под именем же Кришны разумеется самое
божество
в послднем своем Отар или сошествии на землю в образ смертного.
В остальной части письма
Гастингс излагает
собственное мне свое о книг
на которую он как бы вызвал Смита обратить свое внимане; он
заявляет между прочим и то чего потребовал бы он относите. но е от критика и
читателя; вслдстве того что предмет сочинена принадлежит к области высшей
метафизики и по трудности выражать на
другом язык метафизически термины читатель встретит много темных и недоступных
для понятя мест что ниже в письма подробнее объясняется. Об этом самом
упоминает в предислови своем и Вилькинс. В
заключена Гастингс сильно ходатайствует за переводчика Багуат-Гета представляя
громадность его труда состоящего в перевод книги содержащей насколько сот тысяч
строф которых он по настоящее время перевел уже боле трети. Он
между прочим испрашивает и материального вознагражденя Вилькинсу и что
если г. Смит по прочтении перевода признает его
достойным покровительства; то не оставил бы
предложить его собрана директоров Компании для издана в свт под их
покровительством и чтобы вест с Мт
споспешествовал в том своим предстательством. В
постскриптум Гастингс извещает его что по написании им настоящего письма
Вилькинс доставил ему верный список своего
перевода умноженного предисловием примчан-ями и исправленного. Но так
как пишущей письмо нашел в предисловии комплименты по мню его хотя не очень
приличные при
книг о издании которой он старается но по отдаленности жительства переводчика
неудобно послать к ему список для исправленя помянутого и не решаясь на то сам
он доставляет рукопись в том вид как она есть.
В предисловии своем англйсгй
переводчик говорит что переведенная им книга составляет часть Магабарата
древней индейской поэмы а есть разговор между Кришною или
вопле