тара Ван. 2 135. Ио также был ыздателем нсколышх драги. х. книг
и журнала Утренне часы ежеиедлышка вью 4 ч. СПб. 1788-
89. Смирд. ч. IV 9701.
кСм. Материалы для
Словаря Русск. писат. собираемые Сергеем Полторацким
Т. I. Терт. . . 1. Москва. Декабрь 1858 стр. 18.
2Бригадир Иван
Герасимович
Рахманинов мил тйпограФю в помстьи своем сел Казшк Козловского узда тамбовской
прерви. Козловск поимщик почтенным старец
Павел Александрович Сальков передавал нам что отец его Александр
Апикевич в полдне годы царствования Екатерины был посылан
начальством. из Тамбова запечатать
эту типограф Нам случалось много Тл
тому назад видать книги напечатанные в сел Казйнк но каяк имело тенерь ее можем
припомнить. Заметки о сельских
тшограФях в Росси. Г. И. Бартенева. БиблограФч. Записки
1858. т. S. столб. 281. Очень может быть
что сборник сочинений Вольтера напечатан
издателем его не собственно в Козлов но в сел Казйнк; известно что
Н. К. Струйскй печатал сочшеня большею частью в своем имнисел Рузаевка а
между тм
иные его издана означены назвапями городов
Пенза Саранск никоторые показаны напечатанньши в С. Петербург в
типогр. Шнура несмотря на то что частные типографии были раз-ршены.
3He прекратилось ли издана
вслдстве запрещена част. х. типографий о ко-тором упоминает
г. Бартенев
обществ XVIII стодтя с давних пор появились читатели Вольтера вью
подлинник; . Фернейскй философ вливал учес свое как тонкий но вест с тм
сладкий яд в русские умы и приготовлял с. об непримтным
образом жарких почитателей и усердных оклоников известных
нам идо именем вол-терьянцев то есть волыодумцев или либералов в тогдашнем
тесном зачеи слова.
Так как не вс. жаждавшее позвать премудрость
Вольтера ИМЛИ возможность читать знаменитые его творена на Французском язык то
нашлись и переводчики их на русские; число таковых пр. истирается до ста
сорока 1 сечи тая трудившихся над Вольтером ив XIX
сболти. Один из числа самых ретивых был бесспорно И. Г. Рахманинов
доказавшей любовь свою к знаменитому. писателю
троекратным изданем сборника с переводами его сочинений; 2 из
заглавия описываемого Полного Собрана вило ч. то издатель его мил иамрене
собрать все что было переведено цап русские язык из сочинений Вольтера но труд
его
прекратился с третьею частью сборгшка что свидетельствует подпись на ослдней
страша: конец третей части. ;