Я услыхавши to позволена отправился в путь; Ходил и глядел во всем
Еремитаж.
545. Осмотревши все
дошел до хранилища драгоценных каменьев.
Смотритель их вынувши из кармана ключ
отпер двери и я коптел в ту когнату.
От хранящихся там каменьев увидл блистающей свтъ
Освщающе весь тот покой.
550. Стны
расписаны болоне нежели сотнею различных цветов От свта того пришел я в
изумлена И вещал сам в Саб: Виват сему Государю Желая говорить о множеств
находящихся там вещей Утеняется весь дух во устах моих.
555. Между тми каменьями находятся два отменные казня
Против
которых в нынешнем вк сыскать не можно. Один кажешь называется Нар; и в
самом дл
истинное он есть сане. Второй камень Яхонт веоцненнэй стоит
целого сват
560. Государыня
вставила его в свою корону;
Изяществом свои удостоился он такого мста и учинился покрышкою
солнца; Величиною
с куриное яйцо и светится свтож красны;
565. Глянец его затмвает глаза подобно чистому
солнцу Ы. издает от
себя сват ясный. Могу сказать что проче Государи не видали еще
такого открытого во всем царства Тохжас-Хан во врежу своей бытности
570. Пробрл жногя
драгоценные каменья;
Но что в тяж прибыли брал он их насильно н отнимал у народа с обидою без
всякой заплаты. Яс же Государыня милостивая берет разные
города; но си каменья пробрал себ от прежних хозяев за
деньги. глав. XXII. стр. 8086.
В заключении нерсидскй поэт-
говорит что
если кто-нибудь и писал похвалу государыне Кром него то на персидском язык
никто подобной не сочинял и что он полег ее в Перса и
прибавляет да будет сочинение се принято вмсто Китайского
Мускуса. Стихотворение
оканчивается похвалою императриц.