Чтения в Императорском обществе истории и древностей российских Хронологическое обозрения редких и замечательных русских книг XVIII столетия выпуск 2
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Чтения в Императорском обществе истории и древностей российских
Хронологическое обозрения редких и замечательных русских книг XVIII столетия
выпуск 2
стр. 527


вушк переведенной также Ломоносовым 1 переводчик говорит: сю прекрасную оду служившую в разных языках подлинником для множества неудачных подражаний переводил и наш сворный Морфей Ломоносов с отмнными и его только таланту свойственными красотами делающими и подражательные его творена подлинниками. Он во многих мстах отступил инд. прибавил по причин той что писал стихами с рамами; и между его и моим переводом выходит только та по мню моему разница что мой перевод к подлиннику ближе а его лучше. 2

1 Ломоносова: Разговор с Анакреонтом составляюще перевод М й ХХШ-й од Анакреоновых и отвты на них Ломоносова и проч. . . Перевод хорош сколько таковым быть может перев од Анакреона. См. Собр. сочни. извст- нйш. русск. писат. Выпи. 1. Изюбр. соч. М. В. Ломонос ова. Изд. П. Геревлсским. М. 1846. Иредислов. стр. СИХ.

. 2 Прим. к од XXVIII. кап. III. стр. 171.

3 В начал XIX столбя напечатать перевод Анакреона Ив. Ив. Мартынова: Анакреоновы Стихотво раня с присовокуиленем краткого описная его жизни перевод с греч. И Мартынова. СПб. 1801. 12- й. Сопик. ч. 2 1940 Смерд. ч. IV 6672. Ив. Ив. Мартын ов переводчик греч. классиков и между прочим издатель куриалов: Муза на 1796 год и Сворный Вестник. 18041805.

 

Относясь критически к переводам Анакреона иностранных переводчиков и сравнивая их мстами как между собою так и с собственным своим Львов между прочим обращается часто к труду ученой Француженки Анны Досье приводя извлечена из переведенных ею стихотворений греческого лирика так равно и замчанл отца е ЛеФевра причем указывает на т Мста ГД Дасье не смотря на превосходное знание языка подлинника от него отступала а иногда изменяла смысл его вслдстве преграды которою служила ей для точного выраженя мыслей поэта и желаемого оборота арчи бедность е отечественного языка. Отдавая должную справедливость чужим трудам и замчая их недостатки русский переводчик не щадит своего собственного и предлагая его читателю указывает на некоторые ногршности которых не могь исправить ране ибо приметил их в то время когда перевод его бал уже напечатан. 3

  Предыдущая Начало Следующая    
 
Новости
Культурные проекты Петербурга получат субсидии на 83 млн рублей
За два этапа конкурса были поддержаны 170 заявок НКО на сумму почти 890 млн. рублей. Ранее 78.ru сообщал, что бесплатный фестиваль театров пройдёт в Петербурге 17 сентября.
Опубликован фильм с новым взглядом на столицу Тверской области
Идея фильма принадлежит известному российскому документалисту Игорю Прокопенко, семикратному лауреату национальной премии "ТЭФИ". Фильм создан командой московской телекомпании "Формат ТВ".
Джихад по-голливудски. Павел Матяж – о фильме «Дюна»
У Линча в 80-е получился очень характерный фильм, но спецэффекты той "Дюны" сейчас вызывают некоторую неловкость. А у Вильнева со спецэффектами полный порядок.
Документальный фильм о Сергее Бодрове-младшем получил дату премьеры
Сергей Бодров-младший стал известен благодаря главной роли в фильмах Алексея Балабанова «Брат» и «Брат 2». Он также сыграл в лентах «Кавказский пленник», «Стрингер», «Восток-Запад», «Война», «Медвежий поцелуй» и других.
Данила Козловский обошёл автора «Майора Грома» и стал режиссёром года по версии GQ
Данила Козловский стал режиссёром года по версии журнала GQ. Награду он получил за фильм «Чернобыль».
Пореченков подрался в аэропорту Салехарда после словесной перепалки с одним из пассажиров
Российский актер театра и кино Михаил Пореченков стал участником драки в аэропорту Салехарда. Об этом сообщает URA.RU со ссылкой на собственный источник.
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика