вид. Н надо думать, чтобы, при духовном неправде
ни нашей словесности, у нас вс строго следовали
византийским браздам, гредписанным
церковью; яр-
дом с одобренными книгами, еще больше привози
лось из Болгарии так называемых книг треченныхъ
(апокрифов), в которых заключались вымыслы, за
шедше в Грецию с востока,
отвергнутые церковью,
но, по своему боле живому, разнообразному содержа-
ню, заманчивые для малообразованного народа. Тавоты
напримр: Лствица Якова, Заветы двнадцати
па-
Тархов (о мужеств,
о завинти, о благоуми), Хож-
дену Богородицы по мукам (то есть, в аду, ГД пред-
вставлены муки грпшиков), и проч. Эти
отуреченные
вымыслы и сказана часта проникли
и в народ и
дали начало духовным стихаю (Плачь Адама о Ра,
Георгий Храбрый), каке и теперь поются нищими слеп
вами. Бром редигозных сказан, из
Болгарии за-
носись и другя книги, имвния предметом
гадине
и чародейство (Чаровник, кав превращаться в.
животных, Звздочетецъгадане
по звездам, Вол-
ховникъразные волхвования по приматам,
Ваховы:
воронограй, ухозвон,
мышеписк, стнощелк,
и проч.)
и сказки о героях, частю древнегрчеокя,
но пере-
дленные в восточном дух с многими чудесными
вымыслами, часта византйскя (история об Алекоан-
др. Македонском, поветь о троянской войн,
об
Каир премудром, о Соломон и Китоврае,
о судах
Соломона, и пр.). Позднее стадии у нас являться и
сказании имецвя
или французская. Отуреченные вни-
га, разные чаровники да воеточвдш
сказки читадйсь
у нас и пераисывались
чуть ли не боле всякйв
9