Чтения в Императорском обществе истории и древностей российских Хронологическое обозрения редких и замечательных русских книг XVIII столетия выпуск 1
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Чтения в Императорском обществе истории и древностей российских
Хронологическое обозрения редких и замечательных русских книг XVIII столетия
выпуск 1
стр. 126


хр. оюлогиче koe Об03рыпе p5 сяких книг.

123

 

в том же уиивереитет вью унотрс-блспе. Тоже случиться имеет ирибавлиеп автор и в русском язык.

За Мт слдуст: . Указана частей и глав книги которая разделе. на на три части: в первой говорится о должности и меш Философа; во второй: о начал и рирагцеи философской науки даже до нашего вромсни и в третьей: о средствах надобных для уравленя разума нашего вью исслдовани истины. 11а оборот: Погрншости.

Вторал каша которая по предположешю автора должна была заключать в Саб Логику no видимому не была никогда наис-чаана; но крашси м-р ни в одой из старых книжных росписей о не си упомянуто.

 

 

 

Л 75. Сочиняя ипереводыка стхамитавъи прозою Васидъя Труда. ковкого. 2 тома. В Санктиетербу гр. . Анри Им раторской Акадсми наук 1752 года. 8. З. нервом том XXVI 221 нам. 8 сии. стр. шгриости u оглавлеые; г. о втором том 5 нс. 332 пум. и 4 не. стр. ногряп. и оглавлеле.

 

Сок. ч. 4 ill 75. лав. ч. 3 6475. Смерд. ч. 4 6162. Чертик. 1838. стр. О; 4. Митр. КвгенЛг. II стр. 217218. Катал. Библ. Дедова 383 Бран. соч. Тредаков. стр. XXVII.

 

Вью зачал норного тома обрами. ос К читателю стр. 1 26 Тредаковскй предлагаем ему Науку о Стихотворств Славиного Французского сатирика Боа. Ю. причеп. расростраияясь в охвалахгь всему им написанному и в особсяшости саго Наук о стихотворении переводчик Боало извгцаот что составил ее нашими стихами и чтобм показать что Фращузскй писатель за-чствова. ь из Гораця перевел изввстиуо. эпистолу к Пиропам с латгшских стихов русскою прозою. а стр. IV он выражает оиасеше хулы за переводы стихов свихами но доказывает многими примерами что таки среводы яс только не бывают дурны но иногда превращаются в подлишики на том язык на который переведеил; в подтверждена иослдпего огь приводит в пршр Терелця которого переводы с греческих стихов сделались юдлишшком в латинских. Дале Тредаковск редставляст беглый обзор содержана обоих томов своих Сочинснй и ереводов гр. . XX и в вьшоск объясняет причину удобного раздленя труда своего.

  Предыдущая Начало Следующая    
 
Новости
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика