В посвящении Кинг епископу
тверскому
Гаврилу исревод-чмки веч семг . еотпыхь выражепях сравнивают. его no
христианским украшаюцигь его добродетелям сь Вел писарем. В Пршн лови автор
говорит мр. жду прочим что сочшсне его осоваио боде а народном мрсдаи
нежа. Ш. па исторической истигв о что вест ась г. юмяпутое предапе до того
слило-с с историю: что нонятс о слом и просящем
подаяния Ев. шсар не может быть различно ять того по которому оп здесь
изображает зламешпого д выпями и иесчастямиг героя.
Ор. с Васи и 12 Ибн
1П
1
Смерд. ч. II 2865.
Зап. Ьнбикоиа. стр. 7879.
5
Соник. ч. 2: 2424. Также 2425. Снопиков иомстиль ш перевода своего
пространную выписку на 41 стари. мелкого шрифта. Французский нодишпгк
Велисарн напе-чаганиш в Нарижв в 1767 году был также
переведен на простое гречек язык и напечатать в Видь
в 1783 году. 1гш. Т. 2 d 435.
Переводом Велиеаря занималась ишератрица Екатерина
II с лицами составлявшими е обцество путешествуя по Волг
огнь Твери до Симбирска. В послдуюцих изданиях Вслизера 1773 и 1785 имена и
Фамилн лиц
участвовавших
в иеревод означены только заглавными буква но напечатаны в кг: 3а-шски о житии
и служб Александра Ильича Бибикова изданные сыном
его сенатором Бибиковьш наечаташюй в 1817 году не излившие будет ириномшть их
здсь: Прсдислове и 1-го главу перевел Иван ПерФильевич Елагин; 2-ю граф
Захар
Григорьевич Чсрныновь; 3-ш Ссргй Михайлович Кузмин; 4-го Иван ПерФльсвичь
Елагин; 5-ю граф Григорий Григорьевич вь; 0-ю Дмитрий
Васильевич Волков; 7-ю и 8-ю Алексей льевич Нарышкин; 9-ю императрица
Екатерина; 10-го 11-ю
Ю. Дмитрй Васильевич Волков; 13-ю
Александр Ильич ков; 14-ю граф Владимир Григорьевич Орлов; 15-ю ригой
Васильевич Козицки. Iзвесты аге два перевода Велисаря из которых нервы
принадлежит Курбатову ась прибавлением
статей нравоучителыюй философи; го напечатан в Сиг 1769 года: и
второй
Сопикову
известному составителю Опыта русской библографн также с присово-куплешем статей
из нравствешой философии Мармопеля и картиною; оио напечатано 1803 г. в
СПб г. в 12