1 Этого письма
замечательного no безграмотному Французскому переводу при-падлежащеиу Струистому
не находится в первом его издани Апологи напечатаю в 1788
году. Помещаем здесь
русские
перевод в котором мы старались насколько возможно не уклоняться от
Французского: Милостивы
Государь. Я с болышм удовольствем получил сочинена которое Вам
угодно было Мп доставить; моя благодарность тм боле велика что я ее мю чести
быть Вам знакомь. Сужу по всему что Вы обо мн. весьма хорошего мня велдстве
Вашего ко ин расположена столь искренно Вами обнаруживаемого. Вообще все
доказывает Мп и заставляет заключать что Вы обладаете благородным стремлением к
нросвщеню ума чм
седла. ась достойным вступить в храм
Премудрости и быть воспламененным свяценньш опием которого илоты суть т что
сочинена Господина Сумарокова Вам нравятся; калюется что память
Г. Сумарокова заслуживает того чтобы каждое зеро писало только в похвалу
его. Несомненно то что писания и поэзия Г. Сумарокова достоны удивлена и
если даже приметили в характер его
нкоторые недостатки то они свойственны всем смертным. Между тмъсочипеня
Г. Сумарокова не мене
того уважителыш и будут уважаемы вс. ; ми посщаощш Муз; они почувствуют
себя вдохновенными и ода-решымп способностмо распознавать истишое от ложного в
своем род. . Что же касается похвалы которою Вам угодно было меня почтить
то я Должа
сознаться что таково па достоин; я всегда упражнялся в пропо-вдыванп Святого
Евангелия которое
настолько выше Сократа насколько Небо выше земли; и если я насколько в том
успл то обязан Мт действующей во всем благодати Обжей; однако могу
похвалиться что люблю
devroit ecrire qu a
sa louange. II est indubitable que les ecrits et la Poesie de Monsieur
Soumarocof rneritent d etre admires et
quand meme on auraitremarque en son caractere quelques
defautscola est corn-muii a touts les mortels Cependant les compositions de
Monsieur Souinarocof nen seront pas moins estimables et estimees de tous ceux
qui frequentent les Muses qui sen sentiront inspires et doues de dispositions de
pouvoir discerner le vrai davec le faux en son
genre. Quand a la louange dont il
vous a plu de mhonorer il faut que javoue que je ne la merite pas; je
me suis toujours occupe a pre-clier le Saint Evangile qui est autant au dessus
de Socrate que le
Giel est au dessus de la Terre et si
y ai fait quelque progres je le dois a la Grace de Dieu qui opere en
tout; cependant je puis me venter daimer les
Sciences aussi bien que les savans dans le nombre desquels vous etes
compris; je vous en crois digne
je souhaite et je prie le ToutPuissant de vouloir vous assister de
plus en plus. Je vous envoye ma sainle benediction et suis avec une estime
sincere Monsieur voire lies sincere Mitropolite de Moscou
Platon. 1